金沙js333备用地址

鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。全诗翻译赏析及作者出处

  鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。全诗翻译赏析及作者出处。鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。全诗翻译赏析及作 者出处 鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。这句话是什幺意思?出自哪首诗?作 者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析, 提供给同学们

  鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。全诗翻译赏析及作 者出处 鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。这句话是什幺意思?出自哪首诗?作 者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析, 提供给同学们。希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。 1 鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。出自宋代晏殊的《清平乐·红笺小字》 红笺小字。说尽平生意。鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。 斜阳独倚西楼。遥山恰对帘钩。人面不知何处,绿波依旧东流。 1 鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄赏析此为怀人之作。词中寓情于景,以 淡景写浓愁,言青山长在,绿水长流,而自己爱恋着的人却不知去向;虽有 天上的鸿雁和水中的游鱼,它们却不能为自己传递书信,因而惆怅万端。 词的上片抒情。起句“红笺小字,说尽平生意”语似平淡,实包蕴无数情事, 无限情思。红笺是一种精美的小幅红纸,可用来题、写信。词里的主人公便 用这种纸,写上密密麻麻的小字,说尽了平生相慕相爱之意。显然,对方不 是普通的友人,而是倾心相爱的知音。 三、四两句抒发信写成后无从传递的苦闷。古人有“雁足传书”和“鱼传尺素” 的说法,前者见于《汉书·苏武传》,后者见于古诗《饮马长城窟行》(客从远 方来),是诗文中常用的典故。作者以“鸿雁在云鱼在水”的构思,表明无法驱 遣它们去传书递简,因此“惆怅此情难寄”。运典出新,比起“断鸿难倩”等语 又增加了许多风致。 过片由抒情过渡到写景。“斜阳”句点明时间、地点和人物活动,红日偏西, 斜晖照着正在楼头眺望的孤独人影,景象已十分凄清,而远处的山峰又遮蔽 着愁人的视线,隔断了离人的音信,更加令人惆怅难遣。“远山恰对帘钩”句, 从象征意义上看,又有两情相对而遥相阻隔的意味。倚楼远眺本是为了抒忧, 如今反倒平添一段愁思,从抒情手法来看,又多了一层转折。 结尾两句化用崔护《题都城南庄》诗句:“人面不知何处去,桃花依旧笑东 风”之意,略加变化,给人以有余不尽之感。绿水,或曾映照过如花的人面, 如今,流水依然在眼,而人面不知何处,唯有相思之情,跟随流水,悠悠东 去而已。 此词以斜阳、遥山、人面、绿水、红笺、帘钩等物象,营造出一个充满离 愁别恨的意境,将词人心中蕴藏的情感波澜表现得婉曲细腻,感人肺腑。全 词语淡情深,闲雅从容,充分体现了词人独特的艺术风格。 1 鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄翻译及注释全文翻译 精美的红格信笺写满密密小字,说的都是我平生对你的爱慕之情。鸿雁飞 翔云端且鱼儿游戏水里,这番满腹惆怅的情意难以传寄。在斜阳里我独自一 人倚着西楼,遥远的群山恰好正对窗上帘钩。桃花般的人面不知到何处去了, 唯有碧波绿水依旧向东方流去。 注释 ①红笺(从竹,戋(jiān)声):红色的质地很好纸片或者条。供题、写信等 用的(质量较高的)小幅纸张。如:笺管(纸和笔);笺幅(笺纸,信笺);笺咏(在笺纸 上题咏诗词)古时用以题咏或写书信。 ②平生意:这里是写的平生相慕相爱之意 ③鸿雁:在古代,传说中的一种鸭科鸟(鸿雁)可以传递书信。也作书信 的代称。“鸿雁传书”是中国古老的民间传说,因为鸿雁属定期迁徙的候鸟,信 守时间,成群聚集,组织性强。古人当时的通信手段较落后,渴望能够通过 这种“仁义礼智信”俱备的候鸟传递书信,沟通信息。 ④斜阳:傍晚西斜的太阳。唐赵嘏《东望》诗:“斜阳映阁山当寺,微绿含 风月满川。”元·彭芳远《满江红》词:“牛背斜阳添别恨,鸾胶秋月续琴心。” 清·黄遵宪《养疴杂诗》:“竹外斜阳半灭明,卷帘欹枕看新晴。”艾芜《人生 哲学的一课》:“昆明这都市,罩着淡黄的斜阳。” ⑤惆怅:失意,伤感。惆怅就是因为心中郁闷而不知道该干什幺,忧伤和 悲哀是表示的一种心理状态,而惆怅是强调一种迷茫,不知所措的感觉。 1 鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄作者简介晏殊(991-1055)字同叔,着名 词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人, 位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊 与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏” 。 以上《鸿雁在云鱼在水。惆怅此情难寄。全诗全文翻译全文赏析及作者出 处》有小编收集整理,更多古诗词全文翻译赏析及作者出处请查看语文古诗 词频道。

上一篇:“微信十条”:过滤掉“渣滓”方显自由可贵

下一篇:没有了